রোমানিয়ান বংশোদ্ভূত কবি ভাস্কো পোপা’র জন্ম ১৯২২-এ যুগোস্লাভিয়ার (বর্তমান সার্বিয়া) গ্রেবেনাচ গ্রামে। বেলগ্রেড বিশ্ববিদ্যালয়ে এবং পরবর্তীকালে বুখারেস্ট ও ভিয়েনা বিশ্ববিদ্যালয়ে দর্শনশাস্ত্রে পড়াশোনা। দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধে ভাস্কো যুগোস্লাভিয়ার নাৎসিবিরোধি সংগ্রামে যুক্ত হন এবং সেই সূত্রে জিরেঞ্জেনিন (তৎকালীন Bečkerek)-এ কন্সেন্ট্রেশান ক্যাম্পে কয়েদ। বিশ্বযুদ্ধের পর বেলগ্রেড বিশ্ববিদ্যালয় থেকে দর্শনশাস্ত্রে গ্র্যাজুয়েট করেন। তাঁর কবিতা সার্বিয়ান ফোকশৈলী ও ফরাসী অধিবাস্তববাদী শৈলীর এক অদ্ভূত মিশেল। ১৯৯১ সালে তিনি মৃত্যুবরণ করেন।
(সূত্র: উইকিপিডিয়া)
সব্যসাচীর নোটঃ পোপা সার্বিয়ান (সার্বো-ক্রোট) ভাষায় লিখতেন। আমার কাছে তাঁর অরিজিনাল বা অনুবাদে কোনো বই নেই। কবিতাগুলি poemhunter.com এর ইংরেজী অনুবাদ থেকে তুলে আনা। দুঃখের ব্যাপার সে সাইটে অনুবাদকের নাম নেই। অথচ ইংরেজী ভাষাতেও লেখাগুলি এত জীবন্ত যে তাকে বাংলায় তুলে আনতে আমায় বিন্দুমাত্র কসরত করতে হয়নি। অনুবাদক হিসেবে ক্রেডিট আমার প্রাপ্য নয়। শুধু ভাগ করে নেওয়ার ব্যাপার। আনন্দ। এ’টুকুই।
ক্ষুদে বাক্স
ক্ষুদে বাক্সের প্রথম দাঁত গজায়
আর গজায় তার ছোট্ট দৈর্ঘ্য
ছোট্ট প্রস্থ ছোট্ট শূন্যতা
আর বাকী যা যা তার নিজের
ক্ষুদে বাক্স বাড়তে থাকে
যে আলমারির ভেতর সে ছিল এককালে
সেই আলমারি আজ তার ভেতর
আর সে বাড়তে থাকে আরো আরো আরো
আর তার মধ্যে সেঁধিয়ে যায়
ঘর শহর আর সেই পৃথিবী
যার ভেতরে সে এককালে ছিল
ক্ষুদে বাক্সের মনে পড়ে তার ছেলেবেলা
আর এক তীব্র আকাঙ্ক্ষায়
সে আবার ছোট্ট হয়ে যায়
এই ছোট্ট বাক্সের ভেতর
এখন এক ক্ষুদে পৃথিবী থাকে
তুমি ওকে সহজেই পকেটে রাখতে পার
সহজে চুরি করতে আর হারাতে পারো
ক্ষুদে বাক্সের যত্ন নিতে ভুলো না কিন্তু।